Tiers ou Troisième Âge

Démarré par Eleglin, 13 Octobre, 2008, 11:51:38

« précédent - suivant »

Quelle expression préférez-vous ?

Le Tiers Âge
2 (28.6%)
Le Troisième Âge
5 (71.4%)

Total des votants: 7

Eleglin

En bref, un sondage qui sert à rien ou presque.

Mais.. sachant que la traduction de M. Ledoux utilise parfois l'expression "Tiers Âge" pour "Troisième Âge", je voudrais savoir :
- si cela se justifie en bon français correct ?
- si cela se justifie par rapport à la version originale ?
- laquelle de ces expressions préférez-vous ?

A vos claviers ! :)

Tar-Daererein

Hum, je pense que j'utilise plus automatiquement l'expression Tiers Age, mais j'emploie tout aussi bien Troisième Age (quoique ça sonne un peu papys power en y pensant), donc je ne sais pas lequel est correct, que ce soit en français ou dans l'œuvre de Tolkien.
Il me semble qu'en anglais c'est Third Age non ? Dans ce cas, 3ème convient très bien, bien que je trouve Tiers plus proche de Third. :)
Vive les Archives!

Personnage RP: Anflast
Couleur RP: #0000FF

Glorfindel

Citation de: Tar-Daererein le 13 Octobre, 2008, 19:49:08
Hum, je pense que j'utilise plus automatiquement l'expression Tiers Age, mais j'emploie tout aussi bien Troisième Age (quoique ça sonne un peu papys power en y pensant), donc je ne sais pas lequel est correct, que ce soit en français ou dans l'œuvre de Tolkien.
Il me semble qu'en anglais c'est Third Age non ? Dans ce cas, 3ème convient très bien, bien que je trouve Tiers plus proche de Third. :)

- Par Rapport à la version Originale de Tokien :

En Anglais "a third" = 1/3 alors que "third" tout seul signifie troisième. Donc sémantiquement parlant troisième âge devrait mieux convenir (selon moi).

D'autant que les autres âges sont le "Premier  âge" et le "Deuxième âge". Le mot anglais "second" est moins ambigüe car il a un seul sens mais par contre cela devrait donc nous orienter aussi vers l'usage de "Troisième" âge plutôt que celui de "Tiers âge"

- En bon français :

Premièrement, je pense que c'est plutôt ridicule de parler d'une periode de temps en terme de fraction. Ensuite, l'usage veut, parmis les historiens, que les périodes de temps soient indiquée avec les termes en n-ième plutôt qu'avec des termes de fraction.

J'aurais donc tendance à dire qu'en français correct, nous devrions employer le terme "Troisième âge".

En passant, Les Unfinished Tales ont étés traduits en Francais de la maières suivante :

  • Les Contes et Légendes inachevés du Premier âge
  • Les Contes et Légendes inachevés du Second âge
  • Les Contes et Légendes inachevés du Troisième âge
Modérateur des Forums

Zelphalya

Je n'ai personnellement jamais compris l'usage de "tiers" vu que pour moi c'est "une partie d'un élément divisé en trois" et qu'on parle de plusieurs âge, dont le quatrième. Mais je ne connais pas l'étymologie exacte du mots "tiers" qui a peut-être d'autres significations.

Eleglin

Voici déjà un lien vers la wikipedia pour l'article [wiki]tiers[/wiki].

[off-topic]Notez que le bouton W dans l'interface de rédaction permet des liens vers la wikipedia française. Et qu'à côté, il y a un bouton pour les hors sujets.[/off-topic]

à mon avis, tiers et troisième peuvent être équivalent. L'adjectif tiers me semble tout de même archaïsant et ne convient vraiment que dans Tiers Monde ou Tiers Etat

Tar-Daererein

Tiers Monde est une expression plus ou moins "jeune".  :p Elle n'est pas, selon mon humble avis, archaïque. :D
Vive les Archives!

Personnage RP: Anflast
Couleur RP: #0000FF

Eleglin

Le [wiki]Tiers Monde[/wiki] est une référence au Tiers Etat. Le premier est récent, mais le second l'est beaucoup moins. On a assez peu l'habitude aujourd'hui de dire tiers, sauf pour parler d'une tierce personne (d'un tiers), ou d'une fraction. C'est pour ça que l'adjectif me semble archaïsant (et pas archaïque, je veux dire par là qu'il a tendance à devenir désuet)

Forfirith

D'ailleurs pour être tout à fait politiquement corrects on ne devrait même plus dire Tiers Monde ;) (mais j'ai oublié par quoi on devait le remplacer...).
Sinon je penche plus pour Troisième Age, je suis d'accord avec l'explication de Glorfindel. Mais par facilité je dis souvent Tiers Age...
Forfirith
Une vieille de la vieille...

Statut : Très peu souvent accès à internet.

Jetez un coup d'oeil sur :
Love LOTR : site généraliste sur Tolkien, encyclopédie, chronologies, arbres généalogiques, dossiers, FAQ, photos de la TdM et étude du Silmarillion !....

SamSagace

Tiers monde: pays en voie de développement ?

moi je préfère "Troisième Âge" , sinon on devrait dire aussi "Quart Âge" !!

Tant pis pour la connotation !
Dans son contexte, ça ne choque d'entendre/de lire "Troisième Âge" ...
Et puis ça m'agace un peu cette façon qu'on a de nos jours de ne plus appeler les chats des chats!

:(
"Si un plus grand nombre d'entre nous préférait la nourriture, la gaieté et les chansons aux entassements d'or, le monde serait plus rempli de joie"
J.R.TOLKIEN "Bilbo le hobbit"

Tar-Daererein

[off-topic]Je sais comment appeler le Tiers Monde de nos jours Forfi ! Le Troisième Monde !  :lol:[/off-topic]

Bref, c'est vrai qu'on se chamaille pour vraiment pas grand chose !  :free:
Vive les Archives!

Personnage RP: Anflast
Couleur RP: #0000FF

Mithrandir

Là je suis tout à fait d'accord avec notre cher Sam appelons un chat , un chat !!

Si mes souvenir sont bons les mots tiers état étaient employés déjà lors de la révolution française et avaient pour origine de représenter le peuple alors que tiers monde donnaient un aspect d'un pays sous-développer dans les années 70.
Mr Tolkien ne prononce en aucun cas (dites moi si je me trompe ) les mots tiers age mais bien troisième age .

La conotation tiers age vient surement d'un concepteur de jeu vidéo ou autre pour vendre sa marchandise     
Statut:Présent pour le moment


Fuyez pauvres fous !!!!!

Eleglin

Citation
Mr Tolkien ne prononce en aucun cas (dites moi si je me trompe ) les mots tiers age mais bien troisième age
Non, il était anglais et écrivait donc "Third Age".  :p

Mithrandir

Citation de: Eleglin le 07 Novembre, 2008, 09:03:41
Citation
Mr Tolkien ne prononce en aucun cas (dites moi si je me trompe ) les mots tiers age mais bien troisième age
Non, il était anglais et écrivait donc "Third Age".  :p

Mais c'est qu'il est pinailleur papy!! Il est de notoriété public que je suis nul en anglais ,mais suite aux explications de Glorfindel , Third tout seul exprimerais bien troisième , donc Mr Tolkien écrivait bien Third age , ce qui signifie troisième age   :wacko:
Statut:Présent pour le moment


Fuyez pauvres fous !!!!!

Tar-Daererein

#13
Et qui signifie aussi "tiers" ...  :D
Retour à la case départ.

Citation de: Tar-Daererein le 05 Novembre, 2008, 22:57:15
off-topic
Je sais comment appeler le Tiers Monde de nos jours Forfi ! Le Troisième Monde !  :lol:

Bref, c'est vrai qu'on se chamaille pour vraiment pas grand chose !  :free:

J'aime beaucoup ma 2ème phrase ...  :siffle:
Vive les Archives!

Personnage RP: Anflast
Couleur RP: #0000FF