Bien trouvée papy cette info. A propos d'où la sors tu? ^^ Christopher Tolkien travaille encore sur les oeuvres de son père?:)
Un livre inachevé de J.R.R. Tolkien complété par son fils
AFP 19.09.2006 - 17:11
Un livre inachevé de John Ronald Reuel Tolkien, l'auteur du "Seigneur des anneaux", a été complété par son fils Christopher et sera publié au printemps 2007, a annoncé mardi l'éditeur britannique HarperCollins.
J.R.R. Tolkien avait commencé "The Children of Hurin" ("Les Enfants de Hurin") en 1918, sans pouvoir l'achever. Son fils a passé près de trois décennies à travailler sur ses ébauches pour compléter l'oeuvre.
Certains extraits du livre - dans lequel on retrouve les personnages des elfes et des nains présents dans le "Seigneur des anneaux" - avaient déjà été publiés séparément, mais l'oeuvre est désormais complète.
"Il m'a longtemps semblé qu'il y avait de bonnes raisons pour présenter la version de la légende des + Enfants de Hurin + comme un travail en soi, sous sa propre couverture", a expliqué Christopher Tolkien dans un communiqué.
Christopher Tolkien, qui avait dessiné les cartes accompagnant le "Seigneur des anneaux" et a déjà édité un autre ouvrage de son père "The Silmarillion" (Le Silmarillion), est l'un des trois enfants encore en vie de l'auteur.
"L'histoire épique d'aventure, de tragédie, de camaraderie et d'héroïsme compte parmi les plus fines expressions de J.R.R. Tolkien comme conteur d'histoires", a commenté la directrice générale d'HarperCollins, Victoria Barnsley.
Cette histoire précédemment publiée de façon partielle présente les aventures de Túrin et Tuor, les enfants de Húrin, un homme maudit par Morgoth.Tuor c'est pas le fils de Huor plutôt?
Oui, c'était une étouderie de ma part.Cette histoire précédemment publiée de façon partielle présente les aventures de Túrin et Tuor, les enfants de Húrin, un homme maudit par Morgoth.Tuor c'est pas le fils de Huor plutôt?
Mais il y a déjà beaucoup de textes qui parlent de Hurin :o :o. Quels seront les différences, je me le demande.Tolkien a fait beacoup de textes différents, des fois ça pourrait paraître des détails pour ceux qui ne sont pas complètement mordus de ses oeuvres. Encore des différences de textes et/ou de contextes, c'est une bonne nouvelle vivement la parution. :thumbup:
Je vais poser la question que je sors habituellement à chaque fois qu'il y a un nouveau bouquin :Je te répondrais que les HoMe des années 85-95 ne sont pas traduits, donc inutile de se poser cette question pour le moment.
Y a t'il une traduction de prévue?
Que (qui) représente donc cette illustration? On serait tenter de dire la dernière Alliance, mais s'il s'agit entre autres du Heaume de Hador... ^^
En même temps, il a une épée noire, donc j'opterais plutôt pour Turin moi :p Sinon, l'illustration est en effet magnifique...
Je ne pense pas que cela soit uniquement lié au travail :
* pas de mise à jour réelle sur le site depuis un an. J'y bosse mais je manque un peu de personnel.
* fin d'effet de mode: il semble y'avoir une grosse saturation au sujet de Tolkien dans pas mal de forums tolkéniens, et j'en connais très peu qui soit épargné. Quelques "gros forums" semblent mieux tenir le couo, mais ils se comptent sur les doigts de la main. Pourtant les publications se succèdent toujours et cela semble mieux se passer sur les sites anglophones.
Bon, je suis sorti de la maison de retraites... (Non, je vais pas à l'asile pour autant :D )
Je suis affecté en pneumologie, j'ai pris de l'avance sur la plupart des dossiers/exposés à faire à la fac, j'ai corrigé 3 articles pour le site (enfin la prochaine version) et je vais pas tarder à me lancer dans les révisions de fin d'année... :eye:
A noter que les Archives de Gondor ont eu 4 ans ! Et je leur souhaite un : :bonanniv:
Et oui, ça ne nous rajeunit pas... :siffle:
:bonanniv:Why not ? Vous savez que je suis assez fou pour être intéressé par tout type de propositions... B)
On a eu un cadeau de Taille de Chirstopher Tolkien, pourquoi ne pas en abuser?
Pourquoi ne tenterions nous pas l'étude de "The children of Húrin"?
Dalian, Ilmarë, Eleglin et Forfirith, cela vous tente t'il ?
Sans compter Tintallë, Fagisil et les autres ?
J'ai craqué (oui, je n'ai aucune volonté).
Je ne regrette pas mon achat, le livre est un objet superbe, les illustrations de Lee sont grandioses, et à défaut d'un livre totalement inédit, les divergences d'avec la version des CLI sont appréciables... du moins, certaines d'entre elles. Chris a beau dire que ce ne sont que des éléments « parallèles » à l'histoire principale, la suppression des passages concernant l'histoire du Heaume du Dragon et les origines de Saeros me parait indéfendable... et pourquoi ne pas avoir profité de l'occasion pour inclure Angband à la carte générale ? Voire, soyons fous, ajouter des dates aux arbres généalogiques ?
:bonanniv:Why not ? Vous savez que je suis assez fou pour être intéressé par tout type de propositions... B)
On a eu un cadeau de Taille de Chirstopher Tolkien, pourquoi ne pas en abuser?
Pourquoi ne tenterions nous pas l'étude de "The children of Húrin"?
Dalian, Ilmarë, Eleglin et Forfirith, cela vous tente t'il ?
Sans compter Tintallë, Fagisil et les autres ?
Mais il faudrait une véritable implication de plusieurs personnes, histoire que cela ne repose pas que sur 3 ou 4 membres/modos. Ou alors envisager une autre manière de faire les choses; parce que l'étude de Bilbo s'est un peu faite au forcing pendant les derniers chapitres et on a eu du mal à récolter des commentaires. :blink:
J'ai craqué (oui, je n'ai aucune volonté).
Je ne regrette pas mon achat, le livre est un objet superbe, les illustrations de Lee sont grandioses, et à défaut d'un livre totalement inédit, les divergences d'avec la version des CLI sont appréciables... du moins, certaines d'entre elles. Chris a beau dire que ce ne sont que des éléments « parallèles » à l'histoire principale, la suppression des passages concernant l'histoire du Heaume du Dragon et les origines de Saeros me parait indéfendable... et pourquoi ne pas avoir profité de l'occasion pour inclure Angband à la carte générale ? Voire, soyons fous, ajouter des dates aux arbres généalogiques ?
Ce qui m'intéresse ici c'est ce que j'ai suirligné. Pourquoi même ne pas le transformer en étude comparative puisque nous avons trois versions connues faciles à obtenir : une version dans le Silmarilion, une version plus approfondie mais partiellement différente dans les CLI et finalement cette version ci.La version des CoH ne diverge qu'en certains points de la version des CLI : grosso modo, les chapitres du milieu, ceux que Tolkien n'a jamais pu rédiger au propre (Túrin à Bar-en-Danwedh, la mort de Beleg, et Túrin à Nargothrond). Mais je pense qu'une étude axée sur toutes les versions de l'histoire de Túrin, en partant des Contes Perdus, ne serait pas dénuée d'intérêt :)
ça serait effectivement intéressant, mais en ce qui me concerne; je n'aurais pas le temps.Idem, j'ai déjà pris beaucoup trop de retard sur mon propre site et mon esprit est principalement axé sur la prochaine naissance de ma fille. C'est un beau projet, bon courage à ceux qui s'y investiront. ^^
Et bien, je le ferais avec plaisir, mais j'ai foule de livres de Tolkien à lire. En effet il me reste à finir les CLI, lire les Lais du Beleriand, Bilbo en anglais et pour cette étude : The Children of Húrin.
Donc je pourrais peut être y participer ... dans quelques mois... quand j'aurais lu les bouquins quoi <_<
Oui je sais, je suis en retard :siffle:
Je pourrais te proposer mon aide (aussi infine soit elle), mais il ya deux problèmes à mon cas:
-je manque de temps (même si je pourrais trouver de la place aisément)
-mon anglais, bien qu'étant, je peux le dire, d'un niveau de 3ème, 2sd ou terminal, je ne sais si le niveau est suffisant pour "traduire" the Children of Hurin (je ne pense pas).
De plus Tolkien utilise des mots "anciens", alors Bilbo, j'y arrive mais ça...
Enfin, nous verrons... ;)
Mais sinon, l'idée est excellante et mérite une attention particulière!!
Belle idée à tenter de faire... :thumbup:
Il ne s'agit pas de traduire mais plutôt de faire une étude des textes pour essayer de comprendre ( ) L'évolution de ce conte chez tolkien
D'où l'intérêt de suivre le proverbe plus on est de fous plus on ...
avec ça le Glorfindel
Et bien, je le ferais avec plaisir, mais j'ai foule de livres de Tolkien à lire. En effet il me reste à finir les CLI, lire les Lais du Beleriand, Bilbo en anglais et pour cette étude : The Children of Húrin.
Donc je pourrais peut être y participer ... dans quelques mois... quand j'aurais lu les bouquins quoi
Oui je sais, je suis en retard
Merci beaucoup.Etourdi va ! :p On va t'envoyer en vacances là --> :parkaboulet:
Je m'étais tapé tout le règlement et la FAQ, mais j'avais omis de lire en détail les quelques lignes du haut. :fight:
Mais bon, de toute façon, il y a une chance sur je ne sais combien de gagner <_<
Etourdi va ! On va t'envoyer en vacances là :parkaboulet:Je peux venir aussi? S'il te plait! :lol:
Des milliers d’années avant Le Seigneur des Anneaux, la Terre du Milieu est en proie aux luttes entre Morgoth, le premier Seigneur Ténébreux, et les Elfes, alliés aux Hommes. C’est contre Túrin et Niënor, les enfants de Húrin, que Morgoth va lancer une terrible malédiction, les contraignant à une vie malheureuse et errante, pour se venger du héros qui a osé le défier.Le prix annoncé est de 25€, l'ouvrage est traduit par Delphine Martin et illustré par Alan Lee.
Les Enfants de Húrin, oeuvre entreprise par Tolkien au cours de la Première Guerre mondiale, s’adresse aux lecteurs du Seigneur des Anneaux, qui retrouveront le souffle de ce roman dans l’histoire de Túrin, héros humain qui cherche sa place parmi les Elfes et les Hommes dans un monde en guerre ; trompé par le destin, il lutte de manière spectaculaire et tragique contre Morgoth, nous faisant découvrir un passé méconnu de la Terre du Milieu.
Certains points du livre m'intriguent. Page 14 de l'édition "molle" VF, on cite un passage d'Elrond disant "J'ai vu trois âges dans l'Ouest du monde". Je trouve cela étrange, quelqu'un pourrait il m'éclairer ?
Et puis sinon, même page, une tournure de phrase me semble également bizarre :
"après que Hurin l'a défié et s'est opposé à sa volonté".
Pour la tournure de phrase, j'ai eu ma réponse ici (http://www.langue-fr.net/index/A/apres-que.htm) (merci à Turb de Tolkiendil).
Pour Elrond, je ne vois donc que l'ouest de la TdM, qui s'étend pas mal à l'est en effet. Mais cela fait bizarre tout de même, car d'habitude l'ouest désigne Valinor <_<
c'est dommage que Cristian Bourgois ne face pas une couverture en dur, comme l'édition anglaiseProbablement parce qu'on était pas sûr du succès français je suppose. Mais peut-être que si on en achète assez, on verra arriver un jour une version en dur :)
Il n'aura donc finalement pas fallu attendre très longtemps : les éditions Pocket annonce la sortie de "Les enfants de Hurin", de J.R.R.Tolkien, en Poche.
[...] La date de parution est fixée au 20 mai 2009 ! Il vous en coutera 6,90€ (moins, sur Amazon) pour 288 pages.