Sondage

Préférez-vous voir les films en Vo ou en VF ?

VO
28 (68.3%)
Français (VF)
9 (22%)
Peu importe
4 (9.8%)

Total des votants: 38

Auteur Sujet: En VO ou en français ?  (Lu 23718 fois)

Hors ligne Fëaros

  • Membre actif
  • **
  • Messages: 143
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« le: 23 avril, 2004, 15:11:11 »
definitely, en anglais.

les répliques n'ont rien à voir, surtout celles bien tranchantes de Gandalf (voire ma signature, ou contre le balrog, ou à la bataille des champs de Pelennor - "Hold your ground !").

that's all folks ;)
"You fool of a Took ! Throw yourself in next time and get us rid of your stupidity!" - Gandalf le Gris
"Let them come... there is one dwarf yet in Moria who still respires !" - Gimli

Hors ligne itildine

  • Ex-conseiller
  • ****
  • Messages: 637
    • Voir le profil
    • Itildine's dark thinks
En VO ou en français ?
« Réponse #1 le: 23 avril, 2004, 15:51:03 »
Moi j'ai voté peu importe par ce que ça m'est vraiment egal que ce soit en VF ou en VO...
Du moment que je vois le film je comprends quand même les deux!
Vàlà! :D  

Húridhrenel .°..#~.-*->Live Life Like A Rockstar~&#★
★Welcome★[/color]
Statut: Absente du 19-08 au 26-08

Hors ligne Symbelmynë

  • Membre vétéran
  • ***
  • Messages: 334
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #2 le: 24 avril, 2004, 15:21:48 »
Je ne suis pas encore tout à fait bilingue mais je regarde toujours ces films en VO, et décidément, c'est franchement mieux ! Je n'arriverai jamais à me faire à la VF (bon O.K, je pousse le bouchon un peu loin, elle est pas trop mal non plus ^^  ; mais j'ai l'impression qu'il manque quelque chose quand je n'entends pas l'accent de Billy Boyd ou la voix très grave d'Orlando Bloom ! :D )
"-I didn't think it would end this way.
-End ? No, the journey doesn't end here. Death is just another path, what we all must take."

statut: Quand je peux... :(

Hors ligne eärwen

  • Ex-conseiller
  • ****
  • Messages: 990
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #3 le: 26 avril, 2004, 23:26:38 »
Définitivement la VO !! :D  Les traductions en français laissent vraiment trop à désirer. Rien que les noms de lieux où des chevaux (brego... arod  ;) c'est n'importe quoi)
Enfin, au départ, je n'avais pas trop le choix, je ne comprenais pas trop l'anglais donc Vf oblige :P mais maintenant, je regarde tous mes films en vo.

Mais bon comme l'a dit Itildine, à la limite du moment que je peux voir le film, je peux me satisfaire de la VF. :rolleyes:  
Statut : perdue dans le vide intersidéral --" Mais je ne vous oublie pas pour autant :)

Hors ligne Celebriniel

  • Ex-conseiller
  • ****
  • Messages: 609
  • Elfe de Lothlorien
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #4 le: 27 avril, 2004, 19:24:08 »
Moi je suis partisane de la VO!!! C'est sur que c'est mieux car:

- on entend les vraies voix des acteurs, on peut donc mieux voir comment ils jouent! (en particulier pour l'excellente interprétation de andy Serkis!)

- A force de voir des films en VO on progresse en anglais! (en tout cas chez moi ça marche!!) :)

-Les voix du SDA en français sont pas géniales!!! legolas a une sale voix!!

donc voilà, moi dès que j'ai l'occasion de mettre en VO je n'hésite pas!! ^^  

Hors ligne Saria

  • Membre vétéran
  • ***
  • Messages: 379
    • Voir le profil
    • Blog Cosplay
En VO ou en français ?
« Réponse #5 le: 01 juillet, 2004, 12:58:00 »
moi aussi j'ai voté pour la VO,c'est beaucoup mieux ,c'est leur vrai voix et leur réplique sont mieux,même si version française est très bien c'est toujours un pur plaisir de se repassé le SDA en anglais!
"Je suis né pour te connaître, pour te nommer, Liberté" ~ Paul Eluard ~
Deviant Art: http://saria-alkiniria.deviantart.com/

Hors ligne arwen

  • Membre vénérable
  • ****
  • Messages: 511
    • Voir le profil
    • Mon Blog ^^
En VO ou en français ?
« Réponse #6 le: 24 juillet, 2004, 18:54:17 »
j'ai voté francais car l'anglais c'est pas mon truc mais je l'ai vu en anglais elle est super meme si je comprend pas tous
L'amour c'est le plus lourd des fardeaux, si on n'en ai pas maitre alors nous sommes les pions...

Hors ligne ArwenUndomiel

  • Membre actif
  • **
  • Messages: 52
    • Voir le profil
    • http://
En VO ou en français ?
« Réponse #7 le: 25 juillet, 2004, 19:40:23 »
Bah personnellement j'ai mis français car je ne pense pas etre encore assez experte en anglais pour tout comprendre mais prochainement j'essaierais de la regarder en VO pour voir la difference et je vous dirai si je prefere en français ou en english :D  

Hors ligne nenya

  • Nouveau membre
  • *
  • Messages: 25
    • Voir le profil
    • http://
En VO ou en français ?
« Réponse #8 le: 26 juillet, 2004, 15:38:03 »
VO, mais attention avec sous-titres, vu que je suis 1 quiche en anglais... :rolleyes:

D'ailleurs, je regarde les films en VO dès que je le peux.... Je trouve ça beaucoup plus interessant car déjà, on connait la "vrai" voix ds acteurs et puis, j'ai l'impression que les émotions passent mieux...Probablement pcq les doubleurs n'ont pas "vécu" la scène avec la même intensité...
Et pour le coté pratique, ça permet d'améliorer (1peu) mon anglais;... :lol:  

Hors ligne Ulmo

  • Nouveau membre
  • *
  • Messages: 35
    • Voir le profil
    • Le Domaine de Duorok
En VO ou en français ?
« Réponse #9 le: 21 août, 2004, 01:29:31 »
Moi j'ai voté Anglais car j'aime bien les voix originales des acteurs car je trouve le doublage du Gandalf dans le Retour du Roi complétement vide, presque récité, aucune émotion ! Alors que Ian Mc Kellen joue très bien en version originale (sous titrée quand même.)
Ulmo, Celui qui Verse
"Quand les Enfants d'Eru l'apercevaient, ils étaient pris d'épouvante : l'apparition du Roi des Mers était terrible, telle une haute vague qui s'avancerait sur les terres, un haume noir couronné d'écume et une cotte de mailles où l'argent ruisselle, moiré d'ombres vertes."

Hors ligne Father_Tedling

  • Membre actif
  • **
  • Messages: 50
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #10 le: 31 août, 2004, 11:21:32 »
la V.O. sans hésiter
notammen les répliques de Gandalf
I will draw u sarouman, like poison is drawn from a wound
vraiment excellente

Hors ligne Symbelmynë

  • Membre vétéran
  • ***
  • Messages: 334
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #11 le: 31 août, 2004, 11:30:15 »
Citer
Alors que Ian Mc Kellen joue très bien en version originale (sous titrée quand même.)

Essaie de le regarder sans sous-titres c'est encore mieux et plus rigolo !!! :D Non je rigole. Moi je regarde sans sous-titres mais c'est vrai que des fois j'en aurai bien besoin ! Surtout dans le RDR quand Gandalf dit à Pippin avant de l'emmener à Minas Tirith : "... And you better hope we don't have one of those on our tail." Il le dit à une vitesse incroyable !!! J'ai du revoir le passage 2 fois avant de comprendre. :lol:
« Modifié: 31 août, 2004, 11:31:53 par Symbelmynë-fleur-des-rois »
"-I didn't think it would end this way.
-End ? No, the journey doesn't end here. Death is just another path, what we all must take."

statut: Quand je peux... :(

Hors ligne Gildor

  • Nouveau membre
  • *
  • Messages: 26
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #12 le: 31 août, 2004, 19:49:30 »
'jour
en anglais, c'est surement super mais quand on y comprend rien, la premiére fois c'est pas géniale. Enfin maintenant que je connais les paroles par coeur je pourrais essayer la vo (au moins j'entendrai les vrais voix).  ;)  
"N'allez pas demander conseil aux elfes, car leur réponse sera en même temps non et oui."

Hors ligne shadow

  • Nouveau membre
  • *
  • Messages: 20
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #13 le: 11 septembre, 2004, 21:26:13 »
en version francaise car je ne suis pas encore assez fort pour la VO :wacko:  

Hors ligne Modreameuze

  • Membre actif
  • **
  • Messages: 158
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #14 le: 12 septembre, 2004, 20:52:29 »
Pour moi c'est incontestablement la version originale!
Je m'explique:
le plus gros avantage c'est bien sûr pour le jeu des acteurs, comment faire passer (même si le doublage est vraiment bien, à quelques exceptions près, sur toute la trilogie) l'émotion d'un personnage dont l'interprétation repose sur un livre écrit en anglais (et autres langues étranges...).
La première étape quand j'achète le DVD, c'est de me le passer en anglais mais sous-titré parce que je ne suis pas totalement bikiingue et que parfois avec l'univers sonore ou la diction des acteurs certains mots ne sont pas compréhensibles. La seconde étape, une fois que je suis bien rassasiée du film, je me le psse en VO mais sous-titrée en anglais cette fois-ci pour tout saisir et aussi m'améliorer en anglais, dire les répliques en même temps que les personnages ( comme le fameux "I am no man!" d'Eowyn...)
En plus on se rend compte que certains acteurs ont vraiment de grandes ressources de nuances et de sentiments à exprimer (les contrastes entre la voix soupirée de Viggo Mortensen/Aragorn et les moments ou il crie tels les discours ou les batailles...) et de belles voix tout simplement: celles de Sir Ian Mc Kellen, Orlando Bloom, Liv Tyler, Viggo Mortensen et Hugo Weaving sont celes que je préfère!
Voilà pour moi les avantages de la VO par rapport à la VF qui est souvent ratée pour certains personnages, notamment une grosse déception pour la voix de Sméagol qui resseble plus à un donald jamaïcain avec une rhinopharyngite qu'à celle d'Andy Serkis...
The Mirror shows things that were, and things that are, and things that yet may be. But which is, even the wisest cannot always tell...

Statut: back on the web :)

Blog 2006


Hors ligne Merry

  • Membre actif
  • **
  • Messages: 133
    • Voir le profil
    • http://www.buckland.fr.st
En VO ou en français ?
« Réponse #15 le: 16 septembre, 2004, 00:54:27 »
j'ai un peu la même façon de faire que toi Modreameuze...  ^^
c'est pour ça que j'aime les DVD, pour pouvoir combiner langues et sous-titres différents !
J'ai l'habitude de regarder ceux du SdA en VO sous titrée en anglais... mais maintenant je connais beaucoup... beaucoup de répliques par coeur et je pense que je n'en aurais plus besoin mais bon...  :P
Pour moi il n'est plus possible de regarder ces films sans les "deux" voix d'Andy Serkis, la voix grave de Viggo Mortensen ou l'accent écossais de Billy Boyd !
Et je trouve aussi que la traduction des répliques laisse parfois à désirer... elles font parfois très "pompeuses" en français...
You're supposed to stick it in the ground!//It is in the ground!//Outside !//It was your idea !

Hors ligne Symbelmynë

  • Membre vétéran
  • ***
  • Messages: 334
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #16 le: 20 septembre, 2004, 08:52:15 »
Citer
Pour moi il n'est plus possible de regarder ces films sans les "deux" voix d'Andy Serkis, la voix grave de Viggo Mortensen ou l'accent écossais de Billy Boyd !
Et je trouve aussi que la traduction des répliques laisse parfois à désirer... elles font parfois très "pompeuses" en français...


Tout à fait d'accord avec toi !!! :D
Maintenant je ne m'imagine même plus plus regarder la version française (sauf avec mon père) ! Les voix sont trop importantes.
Et c'est devenu difficile pour moi d'apprécier les doublures, et les répliques "pompeuses" comme tu dis... Enfin on se comprends ! ^^  
"-I didn't think it would end this way.
-End ? No, the journey doesn't end here. Death is just another path, what we all must take."

statut: Quand je peux... :(

Hors ligne Gil-Galen

  • Nouveau membre
  • *
  • Messages: 27
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #17 le: 25 septembre, 2004, 00:45:54 »
VO ABSOLUMENT ! Quelque sois le film, que je le comprenne ou pas d'ailleur. J'ai regardé Himalaya en tibétin (je crois que c'est ça). Magnifique ! Je comrpend pas ce qu'ils disent (heureusement, y'a les sous titres :P ) mais l'avantage des VO, c'est qu'on est en présence du son original même, le ton de la voix de l'acteur qui jou lui même l'action. Une version traduite est forcement faites par des acteurs qui ne sont pas dans l'action, rendant donc difficile de vraiment avoir le ton exact.
Citer
Pour moi il n'est plus possible de regarder ces films sans les "deux" voix d'Andy Serkis, la voix grave de Viggo Mortensen ou l'accent écossais de Billy Boyd !
Dans les traductions, c'est vrai qu'on perd énormément les qualités de voix originales. La voix de Gullum en français est presque comique ! En anglais, Andy est extraordinaire :wacko: ! Et celle de Saruman... d'une profondeur ! Enfin, toute quoi. Le travail du son dans ce film est, comme le reste, IMPRESSIONANT !!!

En tout cas, vive la VO !

Hors ligne Esmeralda Brandytook

  • Membre actif
  • **
  • Messages: 189
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #18 le: 23 juin, 2005, 10:52:08 »
Moi, je suis pour les VO dans les 3 films! Dans les VO, on a l'occase d'entendre les vraies voix des acteurs! Ert maintenant, mes films préférés, je les regarde en VO sous-titré français, mon niveau d'anglais n'etant pas haut!!!!

Et en plus, je suis à fond pour les versions longues! Il manque tellement de scènes essentielles qu'il manque dans la version courte!

Et puis, j'aime la VO tout simplement pour entendre la chanson de Pippin dans LE RETOUR DU ROI!!!!! Il chante tellement bien Billy  :wub: ! Qu'en VF, ca paraît tellement faux et tellement plat  :fear: !

Esmeralda Brandytook
« Modifié: 23 juin, 2005, 11:03:13 par Esmeralda Brandytook »
Merry: "Fuyons! Pourquoi est-il si énervé, il ne s'agit que d'une botte de carottes!"
Pippin: "Et de quelques choux! Et aussi des trois sacs de pommes de terre que nous avons emprunté la semaine passée! Ainsi que les champignons de la semaine d'avant!"
Merry: "Oui Pippin. Si tu veux mon avis, sa réaction est démesurée!" ^^


Les Enchantements de la Forêt Noire

Hors ligne shadowfax

  • Membre vénérable
  • ****
  • Messages: 630
    • Voir le profil
    • mes fics
En VO ou en français ?
« Réponse #19 le: 23 juin, 2005, 13:55:27 »
moi j'ai mis VO mais il faut qu'elle soit dans une langue compréhensible! genre anglais. allemand à la limite... :P les animés aussi, en VO c'est bien même qi je n'ai que quelques rares notions de japonais! ^^
mais le films en VO, je le regarde en génaral après les avoir déjà vu en VF. parce que c'est rare de voir des films en VO dans les cinés...  :(
mais c'est vrai que dans le sda par exemple, la VO est vraiment mieux. dejà parce qu'on a les vraies voix des acteurs et aussi parce qu'il y a l'intonation qu'il faut et tout! :wub:
humblement, shadow.
« Modifié: 23 juin, 2005, 13:56:17 par shadowfax »

"J'avais trouvé ma religion, rien ne me parut plus important qu'un livre"J.-P. Sarte, les mots
statut : en route pour un 4ème semestre !

Hors ligne Glorfindel

  • Conseil de modération
  • ******
  • Messages: 1686
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #20 le: 23 juin, 2005, 17:23:03 »
C'est trop dur d'entendre le jeu quasi shakepirien de Gandalf en français

;-))

J'ai écouté les deux et je n'ai pas pu me résoudre à préférer la version française même si elle est d'excellente facture.
 
Modérateur des Forums

Hors ligne Angriss

  • Membre vétéran
  • ***
  • Messages: 341
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #21 le: 23 juin, 2005, 17:36:09 »
VO (de préférence sous-titrée, mes années de lycée étant quand même assez loin ...)

Dans le même style, je me souviens avoir admiré, au Cinéma, l'adaptation de Henry V par Kenneth Brannagh... en V.O . Et devinez quyi avait fait le doublage, sur la VHS que je m'achetai quelques années plus tard ? Depardiou !!! Eh bien, je peux vous dire que ça m'a causé un choc ...
Forgeron d'Imladris


Hors ligne Nimrodel

  • Ex-conseiller
  • ***
  • Messages: 359
    • Voir le profil
    • http://
En VO ou en français ?
« Réponse #22 le: 30 juin, 2005, 11:00:48 »
Je peux enfin répondre à ce sujet !!  :D
On vient seulement de faire l'acquisition d'un lecteur dvd chez moi alors jusqu'à présent je ne connaissais que la version française...  ;)

Et mon bilan c'est : Wahou, génial c'est carrément mieux dans la version originale !!! Les sentiments y sont plus et c'est vraiment plus sympa d'ententre la véritable voix des acteurs !!!
Mais bon tout cela a déjà été dit avant alors c'est bon j'en rajoute pas...  :ange:

Sinon niveau compréhension ayant déjà regardé les films deux fois j'ai rapidement pu enlever les sous-titres et suivre sans trop de peine. Je pense que ça vient avec l'habitude et puis ça permet de se remettre un peu à l'anglais (n'est-ce pas Angriss  :P )...
statut: présente

Trois choses demeurent : la foi, l'espérance et l'amour, mais la plus grande d'entre elles, c'est l'amour.
1 Corinthiens 13 v.13.

Hors ligne Gilraen

  • Membre actif
  • **
  • Messages: 134
    • Voir le profil
En VO ou en français ?
« Réponse #23 le: 07 juillet, 2005, 16:09:12 »
En VO!

Je ne peux pas commenter la VF de SDA, je ne l'ai jamais vue! Plus tôt attendre 6 mois de voir le film en VO que de "supporter" la VF, telle est ma philosophie, bien que je n'ai jamais pu me défaire des sous titres.
En VF, il y a toujours bien une réplique qui "ne colle pas" avec la situation ou un acteur qui a la même voix qu'un autre dans un autre film... Il m'est arrivé de "louper" la moitié d'un film en me demandant où j'avais entendu cette voix!

Récemment, j'ai eu l'occasion de voir un Disney en anglais, un vieux classique que j'avais appris par coeur en Français quand j'étais petite... J'ai été souflée par les "trahisons" de la traduction! :devil:  

Hors ligne Thryän

  • Membre vétéran
  • ***
  • Messages: 266
    • Voir le profil
    • http://heroicrpg.xooit.com
En VO ou en français ?
« Réponse #24 le: 07 juillet, 2005, 16:18:12 »
Pour moi c'est égal. Mais la version en anglais est quand même meilleure, forcément, les voix sont plus adaptées, c'est plus réels etc.

Mais dans ma famille ce n'est pas qu'ils n'aiment pas cette langue, mais ils n'y pigent rien. Ma mère la trouve très mélodieuse, mais ne sait pas un mot. Et comme en général on regarde nos films en famille, ce sera forcément en Version Française.

Citer
J'ai été souflée par les "trahisons" de la traduction!
Ha, alors ça..tout les films y passent (un beau massacre!)
"Il paraît évident que le conte n'est pas réaliste; et pourtant il nous dévoile ce qui est au coeur de la réalité."C.S.Lewis
There can be no triumph without loss, no victory without suffering, no freedom without sacrifice.
 ~.*.~.*.~
Forum RPG:
http://heroicrpg.xooit.com