Quizz SdA only

Démarré par Eleglin, 12 Février, 2005, 23:06:32

« précédent - suivant »

Thryän

Hum alors là je ne sais plus vraiment... mais si c'est en Eriador je dirais Baranduin.
"Il paraît évident que le conte n'est pas réaliste; et pourtant il nous dévoile ce qui est au coeur de la réalité."C.S.Lewis
There can be no triumph without loss, no victory without suffering, no freedom without sacrifice.
 ~.*.~.*.~
Forum RPG:
http://heroicrpg.xooit.com

Mithrandir

Bravo Thryän , je savais bien qu'elle était  facile!!!

à toi!!  
Statut:Présent pour le moment


Fuyez pauvres fous !!!!!

Thryän

Bon, pour continuer sur la lancée des Hobbits:

-Comment appelle t'on les tunnels ramifiés des Hobbits?
"Il paraît évident que le conte n'est pas réaliste; et pourtant il nous dévoile ce qui est au coeur de la réalité."C.S.Lewis
There can be no triumph without loss, no victory without suffering, no freedom without sacrifice.
 ~.*.~.*.~
Forum RPG:
http://heroicrpg.xooit.com

Maître Rat

#178
Ils appellent ça eux-mêmes des smials, non?

Thryän

Absolument.
Et c'est un nom bien étrange (si quelqu'un en sait plus sur ce dernier, il peut me faire partager les infos! Et ce sera volontier que je m'instruirais.. ^^ )
Pour la suite des questions c'est à Maître Rat qu'il faut s'adresser... :eye:  
"Il paraît évident que le conte n'est pas réaliste; et pourtant il nous dévoile ce qui est au coeur de la réalité."C.S.Lewis
There can be no triumph without loss, no victory without suffering, no freedom without sacrifice.
 ~.*.~.*.~
Forum RPG:
http://heroicrpg.xooit.com

Maître Rat

#180
:arrow: Smial est dérivé de l'ancien anglais: smygel qui veut dire retraite, "endroit dans lequel on rampe", ou creux. Sméagol est dérivé du même mot.
Appendix F of LotR: "The Languages and Peoples of the Third Age".

:arrow: Question: tuilië, lairë, quellë, hrivë, coirë, en quenya... donnez-moi la traduction sindarine et les correspondances en français.
(Il existe une version plus complète, mais pas dans le SdA, en tous cas pas à ma connaissance, donc tenez-vous en à ceux qui sont donnés ici.)

Fëanor

Erf! :D Dites-moi Maître Rat: c'est pas de la tarte ce que vous nous demandez là :blink: :P  
Modérateur des Forums

Statut: Présent :méchant: Niarf, Niarf, Niarf !!!

Technicien & rédacteur du site Les Annales de Valinor
Admin & designer des Enchantements de le Forêt Noire

Maître Rat

Certes non, mais une fois trouvé le bon passage tout est donné tel quel. Petit indice: voir dans la section "calendriers".

Et puis, je peux bien me permettre une petite folie de temps à autres, les "jouteurs" du quiz ont tant d'habileté. :D  

Fëanor

#183
Citation:arrow: Question: tuilië, lairë, quellë, hrivë, coirë, en quenya...
donnez-moi la traduction sindarine et les correspondances en français.

Soit, je vais donc proposer:

Ethuil, Laer, Iavas, Firith, Rhîw, Echuir en Sindarin.

Printemps, Eté, Automne, Etiolement, Hiver, Reverdie en Français.

Etiolement se disait aussi Lassa-Lanta = Effeuillaison
ou, en Sindarin, Narbaleth = Soleil déclinant.

J'ajoute qu'il manquait Yàvië, la petite sixième en Quenya.  ;)  
Modérateur des Forums

Statut: Présent :méchant: Niarf, Niarf, Niarf !!!

Technicien & rédacteur du site Les Annales de Valinor
Admin & designer des Enchantements de le Forêt Noire

Maître Rat

Rien à redire, tout est ultra correct. Merci pour Yàvië. :P  
Pour ceux que ça intéresse, un petit lien vers un tableau récapitulatif: http://www.glyphweb.com/arda/r/reckoningofrivendell.html

A toi Curufinwë!


Fëanor

Une petite facile pour la route alors... :P

Comment les Hobbits nomment-ils leurs présents?
(et accessoirement: A quoi servent-ils? :D :lol: :P )
Modérateur des Forums

Statut: Présent :méchant: Niarf, Niarf, Niarf !!!

Technicien & rédacteur du site Les Annales de Valinor
Admin & designer des Enchantements de le Forêt Noire

Glorfindel

Certains de leur présent se nomment mathoms et passent de propriétaires en propriétaires.

ils sont le plus souvent inutiles à leur propriétaire courant et finissent éventuellement par aboutir au musée des Mathoms à Michel Delving

S'agit-il de cela ?

Modérateur des Forums

Thryän

CitationSmial est dérivé de l'ancien anglais: smygel qui veut dire retraite, "endroit dans lequel on rampe", ou creux. Sméagol est dérivé du même mot.
Appendix F of LotR: "The Languages and Peoples of the Third Age".

Merci beaucoup pour les explications! Je vois que tu es bien équipé question bouquins! (c'est tout à mon avantage... :eye: )
"Il paraît évident que le conte n'est pas réaliste; et pourtant il nous dévoile ce qui est au coeur de la réalité."C.S.Lewis
There can be no triumph without loss, no victory without suffering, no freedom without sacrifice.
 ~.*.~.*.~
Forum RPG:
http://heroicrpg.xooit.com

Fëanor

#188
CitationCertains de leur présent se nomment mathoms et passent de propriétaires en propriétaires.

Ils sont le plus souvent inutiles à leur propriétaire courant et finissent éventuellement par aboutir au musée des Mathoms à Michel Delving

S'agit-il de cela ?

Oui, Glorfindel, il s'agit exactement de cela. :P A toi :arrow:
Modérateur des Forums

Statut: Présent :méchant: Niarf, Niarf, Niarf !!!

Technicien & rédacteur du site Les Annales de Valinor
Admin & designer des Enchantements de le Forêt Noire

Angriss

Comme Glorfindel ne se manifeste pas, je me permets de prendre le relais de ce quizz

Quelles fleurs, célèbres dans tout le Gondor, trouve-t-on dans le fief de Lossarnach ? Et pourquoi sont-elles célèbres ?
Forgeron d'Imladris


Dalian

#190
ça serait pas du pot pourri? :eye: --->ICI  
Oops désolé c'était nul.
Est ce la fleur blanche dont parle Aragorn quand il voit Eowyn(en relation avec Thengel et Morwen de Lossarnach)?

Angriss

Tu y es presque ...

Ioreth en parle à Aragorn.
Forgeron d'Imladris


Ilmarë

L'athelas, la feuille du roi?
Webmestre du site:  Les Annales de Valinor
Administratrice des forums: Les Archives de Gondor
Modératrice de l'annuaire: Yrch!

Angriss

Non. On parle d'ube fleur, pas d'une plante.
Forgeron d'Imladris


Olofántur

Les roses d'Imloth Melui, qui lui rappellent son enfance ?
'Twas in the Land of Willows that I heard th'unfathomed breath
Of the Horns of Ylmir calling - and shall hear them till my death.

(J.R.R. Tolkien)

Angriss

Tout à fait !

Bravo, c'est à toi.
Forgeron d'Imladris


Ilmarë

Le grand Olofántur serait-il perdu dans un rêve dans sa belle Murmuran? A toi la main ... ;)  
Webmestre du site:  Les Annales de Valinor
Administratrice des forums: Les Archives de Gondor
Modératrice de l'annuaire: Yrch!

Angriss

Bon, pour la peine, je vais poser une question en attendant qu'Olofantur se réveille.

Si un Nain vous apporte un document écrit en lettres de lune, comment faut-il faire pour lire ledit document ? (attention, il y a un petit piège).
Forgeron d'Imladris


Maître Rat

hmmm, je ne vois pas trop le piège, mais tant pis je me lance.

Il faut les lire avec la lumière de la lune derrière le document. Les runes se mettent alors à briller. Il existe des lettre de lune qui brillent avec n'importe quelle lune, d'autres qui ne brille que si on les lit à la même période de l'année que lorsque elles ont été écrites.

Angriss

Bonne réponse de Maître-Rat !! A toi la main !

Le piège était effectivement la question de la phase de la Lune dans le cas de certains documents.
Forgeron d'Imladris